No exact translation found for التقديم الثنائي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التقديم الثنائي

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Japón seguirá prestando asistencia bilateral para el fomento de la capacidad.
    وستواصل اليابان تقديم المساعدة الثنائية لبناء القدرات.
  • También ha continuado la asistencia bilateral para la capacitación de la policía.
    وتواصل أيضـا تقديم المساعدة الثنائية لتدريب أفراد الشرطة.
  • Hemos aumentado ese respaldo con asistencia directa bilateral a algunos de los países afectados y en colaboración con otros donantes.
    وقد عززنا هذا الدعم عن طريق تقديم المساعدة الثنائية المباشرة إلى البلدان المتأثرة وبالاشتراك مع مانحين آخرين.
  • Para ello también se necesitará apoyo bilateral, como se destacó en una reunión de asociados para el desarrollo celebrada el 21 de abril.
    وسيتطلب ذلك أيضا تقديم الدعم الثنائي، على نحو ما تبين خلال اجتماع عقده الشركاء الإنمائيون في 21 نيسان/أبريل.
  • 3.1 Sírvase comunicar una lista de los tratados bilaterales concertados por Cabo Verde con otros países.
    3-1 يرجى تقديم قائمة بالمعاهدات الثنائية التي أبرمها الرأس الأخضر مع بلدان أخرى.
  • • Informar y ayudar a las fuerzas de policía y a otras instituciones de la justicia penal del Sudán y facilitar la asistencia bilateral y multilateral en la materia, según corresponda cuando las partes lo soliciten
    - تقديم المشورة والمساعدة لسلطات إنفاذ القانون السودانية، ولمؤسسات العدالة الجنائية الأخرى، وتيسير تقديم المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف في هذا الصدد، حسب الاقتضاء، وبناء على طلب الأطراف؛
  • En Tanzanía nos esforzamos por corresponder a la buena voluntad que se nos ha brindado, ya sea mediante el alivio de la deuda o la asistencia bilateral.
    وفي تنزانيا، فإننا نناضل من أجل مواكبة النوايا الحسنة المعرب عنها تجاهنا، سواء من خلال تخفيف عبء الديون أو تقديم المساعدات الثنائية.
  • Alemania informó de que había prestado asistencia bilateral para programas de desarrollo alternativo en Bolivia, Colombia, Perú y la República Democrática Popular Lao así como para programas desarrollados por la ONUDD en Afganistán, Myanmar y Viet Nam.
    وأبلغت ألمانيا عن تقديمها المساعدة الثنائية إلى برامج التنمية البديلة في بوليفيا وبيرو وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكولومبيا، وإلى برامج المكتب في أفغانستان وفييت نام وميانمار.
  • Hay, pues, motivos fundados para prestar apoyo bilateral y multilateral a los proyectos ambientales que se lleven a cabo tanto directamente como en asociación con organizaciones conservacionistas responsables.
    وبالتالي، فإن هناك ما يؤيد الدعوة إلى تقديم الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف للمشاريع البيئية التي تضطلع بها الحكومات الأفريقية مباشرة أو بالشراكة مع منظمات صون الطبيعة ذات المصداقية.
  • En general, es importante reestablecer y mantener relaciones con el Fondo Monetario Internacional para que los donantes bilaterales reanuden la concesión de asistencia.
    وبصفة عامة، فإن استئناف العلاقات مع صندوق النقد الدولي والحفاظ عليها أمر مهم لكي يستأنف المانحون الثنائيون تقديم معوناتهم.